Keine exakte Übersetzung gefunden für نهج مقارَن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نهج مقارَن

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La supervisión regional complementa la supervisión nacional de los objetivos de desarrollo del Milenio y resalta las tendencias regionales y los enfoques comparativos.
    ويمثل الرصد الإقليمي للأهداف الإنمائية للألفية استكمالا للرصد الوطني لهذه الأهداف، كما أنه يبين الاتجاهات الإقليمية والنُهُج المقارنة.
  • Hay que utilizar una variedad de métodos de investigación y criterios comparativos para proporcionar datos básicos sobre la prevalencia y gravedad de los diversos tipos de delitos cibernéticos.
    ولا بد من استخدام مجموعة واسعة من طرائق البحث والنهج المقارنة لتوفير بيانات أساسية عن مدى انتشار وخطورة أنواع مختلفة من الجرائم السيبرانية.
  • Con la Ley marco de Bosnia y Herzegovina sobre educación primaria y secundaria, se ha creado un marco para los legítimos procedimientos de todos los actores en la educación, que permite lograr una mejor calidad, un enfoque más armonizado, la comparabilidad y un enfoque más próximo a las prácticas de los países europeos y otros países del mundo.
    ومع القانون الإطاري للتعليم الابتدائي والثانوي في البوسنة والهرسك، تم إنشاء إطار للإجراءات الشرعية لجميع الفعاليات في التعليم، مما يتيح نوعية أفضل، ونهج أكثر مواءمة، ونهج مقارن وأوثق بالممارسات الأوروبية والممارسات في بلدان أخرى في العالم.
  • b) Reconoció y encomió el trabajo conceptual del Grupo de Voorburg y acordó que siguiera desarrollando conceptos y métodos internacionalmente comparables en el campo de las estadísticas de los servicios relacionados con la medición de la producción y los precios y la utilización de las clasificaciones;
    (ب) أقرت بالأعمال النظرية لفريق فوربورغ وأثنت عليها ووافقت على أن يستمر بتطوير مفاهيم ونُهج قابلة للمقارنة دوليا في مجال إحصاءات الخدمات المتعلقة بقياس النواتج والأسعار واستخدام التصنيفات؛
  • En el cuadro 1 se resumen el costo estimado y los plazos previstos para cada estrategia evaluada en comparación con la variante aprobada.
    يتضمن الجدول 1 أدناه موجزا لتقديرات التكاليف والجداول الزمنية المتوقعة لكل استراتيجية خاضعة للتقييم، مقارنة بالنهج المعتمد.
  • Además, un análisis de los informes muestra un aumento de los proyectos independientes ad hoc y no un enfoque programado o estratégico.
    ويتبين أيضا من تحليل التقرير أن هناك زيادة في المشاريع الفردية المخصصة، مقارنة بالنهج المبرمج أو الاستراتيجي.
  • Ello requería un enfoque que permitiera comparar diferentes tipos de indicadores (sociales, económicos y ecológicos) y reconociera que los indicadores variarían según el paisaje.
    وهذا يتطلب اتباع نهج يتيح إجراء مقارنة بين مختلف أنواع المؤشرات (الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية) ويعترف بتباين المؤشرات حسب المنظر الطبيعي.
  • Además, un análisis de los informes muestra un aumento de los proyectos independientes ad hoc y no un enfoque programado o estratégico.
    ويتبين أيضا من تحليل التقرير أن هناك زيادة في المشاريع الفردية المخصصة، مقارنة بالنهج المبرمج أو الاستراتيجي.
  • Es más, existen propuestas para suavizar la norma de no devolución, con la adopción de un "enfoque equilibrado", basado en unas garantías diplomáticas, o en la modificación de los tratados de derechos humanos o la modificación de su interpretación establecida;
    كما أن هناك اقتراحات للتساهل بخصوص قاعدة عدم رد الشخص، وذلك من خلال الدعوة إلى اعتماد نهج "مقارنة بين المحاسن والمساوئ" أو عن طريق تقديم ضمانات دبلوماسية أو إدخال تعديلات على معاهدات حقوق الإنسان أو المطالبة بتغيير التأويل الثابت لهذه المعاهدات؛
  • Este enfoque transnacional y comparativo se impone aún más por cuanto que incluso determinadas jurisdicciones nacionales se inspiran en el derecho comparado para fundamentar sus decisiones en los asuntos relativos a la expulsión de los extranjeros.
    وهذا النهج عبر الوطني والمقارن يفرض نفسه لاسيما وأن بعض الهيئات القضائية الوطنية تستلهم القانون المقارن في إصدارها لقراراتها في القضايا المتعلقة بطرد الأجانب.